Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

а ну спроси

  • 1 ἐπερωτήσατε

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπερωτήσατε

  • 2 ἐρωτήσατε

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐρωτήσατε

  • 3 ἐρώτησον

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐρώτησον

  • 4 ει

        I.
        εἰ
        эп.-дор. тж. αἰ ( in crasi: ἐάν и ἤν = εἰ См. ει ἄν; κεἰ = καί См. και εἰ)
        1) (conj. в условных предложениях, с ind., conjct. или opt.) если, если бы
        

    εἰ βούλει, ἔρου αὐτόν Plat. — если хочешь, спроси его;

        οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μή τι καὴ ναυτικὸν εἶχεν Thuc. (Агамемнон) не владел бы островами, если бы не имел хоть какого-нибудь флота;
        τὰ ἀγώγιμα, εἴ τι ἦγον Xen. — груз, если таковой был (досл. если что-л. перевозили);
        εἰ δ΄ ἀναγκαῖον εἴη Xen. — если же оказалось бы необходимым;
        εἴ τις ἀντείποι Thuc. — всякий, кто стал бы возражать;
         иногда — обусловленное следствие опускается:
        εἰ μὲν σύ τι ἔχεις πρὸς ἡμᾶς λέγειν, (sc. λέγε) - εἰ δὲ μή, ἡμεῖς πρὸς σὲ ἔχομεν Xen. — если у тебя есть, что сказать нам, говори, - если же нет, то у нас есть, что сказать тебе;
        в — сочетании с другими словами, преимущ. частицами:
        εἰ μή (лат. nisi) — если не, разве только;
        εἰ μέ εἴ τις ὑπολάβοι … Plat. — разве только если предположить …;
        εἴ μέ διὰ τέν ἐκείνου μέλλησιν Thuc. — если бы не его медлительность;
        εἰ δέ — если же, а то:
        εἰ δὲ σὺ μέν μευ ἄκουσον Hom. — а то вот послушай меня;
        εἰ δὲ μή Xen., Dem. — если же нет, а (не) то, в противном случае;
        εἰ δ΄ ἄγε(τε) Hom. — ну же, ну-ка, давай(те), итак;
        εἰ καί — даже если, хотя (бы) и:
        φήσουσί με σοφὸν εἶναι, εἰ καὴ μή εἰμι Plat. — станут говорить, что я мудр, хотя я и не таков;
        καὴ εἰ — если (бы) даже;
        καὴ εἰ βούλοιντο ἀπιέναι Xen. — если бы даже они захотели уйти;
        εἴ τις (ἄλλος) — кое-кто, кто-л.;
        οἱ ἄλλοι ἀπώλοντο ὑπὸ τῶν πολεμίων, καὴ εἴ τις νόσῳ Xen. — одни погибли от рук неприятеля, иные от болезни;
        εἴ τις ἄλλη δυστυχεστάτη γυνή Eur. — несчастнейшая из женщин, какая когда-л. существовала;
        εἴ τι ἄλλο χρήσιμον ἦν Xen. — все, что только могло оказаться полезным

        2) (conj. в косвенных вопросах - простых) ли, не …ли (и двойных) ли …или
        

    (εἰ …ἤ или εἴτε)

        ἠρώτησεν, εἰ ἤδη ἀποκεκριμένοι εἶεν Xen. — он спросил, дали ли они уже ответ;
        τί γὰρ ᾔδειν, εἴ τι κἀκεῖνος εἶχε σιδήριον ; Lys. — почем я знал, не было ли и у него какого-л. оружия?;
         иногда — с опущением подчиняющего глагола или оборота:
        ἐδόκει καλέσαι ἐκείνους, εἰ βούλοιντο ξυμμαχίαν ποιήσασθαι Xen.было решено пригласить их (чтобы выяснить или спросить), не хотят ли они заключить военный союз

        3) (conj. после глаголов, выражающих удивление, негодование и т.п. = ὅτι См. οτι) что
        

    ἀγανακτῶ, εἰ, ἃ νοῶ, μέ οἷός τ΄ εἰμὴ εἰπεῖν Plat. — мне досадно, что я не в состоянии выразить того, что думаю;

        σὺ δ΄ οὐκ ἐπαιδεῖ, τῶνδε χωρὴς εἰ φρονεῖς ; Soph. — и тебе не стыдно, что ты думаешь иначе, чем они?

        4) ( частица в пожеланиях) о, если бы
        

    εἰ γὰρ τοσαύτην δύναμιν εἶχον, ὥστε … Eur. — о, если бы я имел такую силу, чтобы …

        II.
        εἶ
        I
        2 л. sing. к εἰμί См. ειμι
        II
        1) 2 л. sing. praes. к εἶμι См. ειμι
        2) imper. к εἶμι См. ειμι

    Древнегреческо-русский словарь > ει

  • 5 επει

         ἐπεί
        conj.
        1) ( время):
        (1) после того как, когда; часто с усилением
        

    αὐτίκ΄ ἐ., ἐ. τάχιστα, ἐ. εὐθέως, ἐ. τὰ πρῶτα, ἐ. τὸ πρῶτον — как только, как скоро:

        - (с ind., преимущ. aor. при прошлом недлит. действии и impf. при прошлом длит. действии)
        

    ἐ. ὑπητίαζεν ἥ φάλαγξ καὴ ἥ σάλπιγξ ἐφθέγξατο Xen. — после того, как фаланга стала двигаться и зазвучала труба

        - (с conjct. + ἄν, поэт. κε при обозначении предстоящей возможности; иногда ἐ. + ἄν переходят в ἐπάν, ἐπήν, у Her. ἐπεάν)
        

    ἐμὲ δ΄ ἄξει ἀνέρ ὅδε, ἐ. κε πυρὸς θερέω Hom. — меня же проводит этот человек, когда согреюсь у огня;

        — (с оттенком повторности или привычности, иногда без ἄν или κε):
        ἐ. ἁμάρτῃ Soph.всякий раз как (кто-л.) ошибется

        - (с opt. без ἄν или κε, с тем же оттенком)
        

    οἱ ὄνοι, ἐ. τις διώκοι, προδραμόντες ἕστασαν Xen. — ослы, когда их кто-л. преследовал, пробежав вперед, останавливались

        - (в косв. речи)
        

    αὐτὸς δὲ ἐ. διαβαίης, ἀπιέναι ἔφησθα Xen. — ты сам сказал, что как только совершишь переход, уйдешь

        - (с inf. по attractio modi)
        

    ἐ. οἱ γενομένους τοὺς παῖδας ἀνδρωθῆναι Her.когда родившиеся у нее мальчики возмужали

        (2) (с aor., impf. или praes.) с тех пор как
        

    ἐ. Τροίης πτολίεθρον ἔπερσεν Hom.с тех пор как (Одиссей) разрушил город Трою

        2) ( причинность) ибо, так как, потому что:
        (1) (с ind.)
        

    ἐ. καὴ τοῖς θηρίοις πόθος τις ἐγγίγνεται Xen.так как и у животных зарождается некая привязанность

        

    ἐ. οὔποτ΄ ἂν στόλον ἐπλεύσατ΄ ἂν τόνδε Soph. — ибо вы не предприняли бы этого путешествия;

        ἐ. ἂν μάλα τοι σχεδὸν ἔλθοι Hom. — так как (Гектор) совсем вплотную к тебе подойдет;
        (в обращении, — с подразумеваемым - (по)слушай (же);
    ):
        ξεῖν΄, ἐ. ἂρ δέ ταῦτά μ΄ ἀνείρεαι Hom. (послушай же), чужеземец, поскольку ты уж спрашиваешь об этом;
        (в — отриц. предложении иногда):
        — потому что иначе, ибо в противном случае:
        ἐ. ὑμεῖς γε οὐδ΄ ἂν νέμεσθαι δύναισθε Xen.ибо иначе вы не могли бы пастись

        3) ( следствие) поэтому, следовательно; перед imper.
        

    — же, а, ну:

        ἐ. δίδαξον Soph. (так) скажи же;
        ἐ. ἔρου τινὰ τουτωνί Plat.а ну спроси кого-л. из этих

        4) (в уступительном знач.) хотя, однако, все же
        

    ἐ. καὴ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι, εἴ τις οἷός τ΄ εἴη παιοεύειν ἀνθρώπους Plat. — впрочем, мне кажется, что хорошо, когда кто-л. в состоянии воспитывать людей

    Древнегреческо-русский словарь > επει

  • 6 κηδεμων

        - όνος ὅ, ἥ
        1) заботливый страж, покровитель, защитник, хранитель
        

    (τῆς πόλεως Plat.; τᾶς φυγας Aesch.)

        Κρέοντ΄ ἐρώτα τοῦδε γὰρ σὺ κ. Soph. — спроси Креонта;
        — ведь ты о нем (только и) заботишься;
        δίχα κηδεμόνων Soph.без заботливых друзей

        2) кедемон, свершитель погребальных обрядов
        3) породнившийся (через жену), свойственник
        

    (τυράννων Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > κηδεμων

  • 7 μή

    μην μόριο 1. нет; нельзя;
    μη! нельзя!, не трогай, не делай!; μη μη нет, нет!; εί δε μη иначе, в противном случае; 2. с гл. в главном предлож. 1) (для выражения запрещения, пожелания, совета): όχι, μην τον ξυπνάς нет, не буди его; μη μιλάς не разговаривай; να μην ξανάρθεις! не смей больше приходить; να μη σε ξαναδώ μπροστά μου! не попадайся мне больше на глаза!; να μην ξημερωθώ αν σού λέω ψέμματα! не дожить мне до утра, если я лгу!; ό μη γένοιτο...! не дай бог...!; να μη μεβρίσκε τέτοιο κακό! а) если бы я не попал в такую беду!; б) не дай бог мне попасть в такую беду!; 2) (в вопрос, предлож, для выражения предположения,, сомнения): μην τον αντάμωσες πουθενά; не встретил ли ты его где-нибудь?; 3. с гл. в придаточном предлож. 1) (для выражения цели, мотива действия): έφυγα γιά να μην τον ακούω я ушёл, чтобы его не слушать; 2) (для выражения сомнения, боязни, предостережения): ρώτησε μην έμαθαν τίποτα спроси, не узнали ли они чего-л.; φοβούμαι μη χασομέρησε πουθενά боюсь, что он задержался где-л.; πρόσεξε μη γλυστρήσεις смотри, не поскользнись; μην πέσει στα χέρια μου лучше бы он не попадался мне в руки; 3) уст. (после условных союзов ει, εάν, αν): άν μη τον συνεκράτουν θα έπιπτε если бы его не поддержали, он бы упал; 4. при сущ., прил, и отглагольных именах: ο μη εντριβής περί τα τοιαύτα неискушённый, неопытный в этом (деле); μη γνωρίζων не знающий; μη θέλοντας не желая; θέλοντας και μη волей-неволей; μη προς κακοφανισμόν σας не сердитесь, я не хотел вас рассердить; § μη χειρότερα! а) дай бог, чтобы не было хуже!; б) ничего подобного!; совсем не так!; в) ну и ну!, вот так да!, не может быть! (при удивлении, несогласии)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μή

См. также в других словарях:

  • Спроси у пыли (фильм) — Спроси у пыли Ask the Dust Жанр мелодрама Режиссёр Роберт Таун …   Википедия

  • Спроси у ветра совета, не будет ли ответа? — См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Спроси у ветра совета, не будет ли ответа? См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СПРОСИ СЕБЯ — «СПРОСИ СЕБЯ», СССР, Беларусьфильм, 1976, цв. Психологическая драма. На сплавучастке происходит авария, сгорает общежитие, а вся древесина, приготовленная к отправке, уходит в реку. Во время судебного разбирательства судья Градова (Ия Саввина)… …   Энциклопедия кино

  • Спроси у того покойника, которого на том свете нет. — Спроси у того покойника, которого на том свете нет. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Спроси в людях, что дома деется. — Спроси в людях, что дома деется. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • спроси что-нибудь попроще — нареч, кол во синонимов: 3 • не знаю (10) • хрен его знает (18) • шут его знает (15) …   Словарь синонимов

  • спроси́ть — спрошу, спросишь; прич. страд. прош. спрошенный, шен, а, о; сов. (несов. спрашивать). 1. перех., о чем или с придаточным дополнительным. Обратиться к кому л. с вопросом, желая узнать, выяснить что л.; осведомиться. Спросить фамилию. Спросить о… …   Малый академический словарь

  • спроси́ться — спрошусь, спросишься; сов. (несов. спрашиваться). 1. кого или у кого. разг. Попросить у кого л. разрешения (сделать что л., отправиться куда л. и т. п.). [Ашметьев:] Ты ничего не делай, ни на что не решайся, не спросясь меня. А. Островский,… …   Малый академический словарь

  • Спроси у пыли — …   Википедия

  • Спроси что полегче (попроще) — о трудном вопросе …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Спроси что-нибудь полегче — Говорящий сам бы хотел узнать ответ на вопрос, который задаёт собеседник …   Словарь народной фразеологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»